Москва, 21.11.2024
Календарь событий
Вы здесь: / > Новости > Весна, дарующая надежды.
02.06.21 — Весна, дарующая надежды.
Японская газета "Сейко", выходящая тиражом в 5 миллионов экземпляров опубликовала 2 июня статью Председателя Российского детского фонда Альберта Анатольевича Лиханова, посвящённую его сотрудничеству с самой влиятельной японской общественной организацией "Сока Гаккай Интернейшнл" и её лидером господином Дайсаку Икеда, почётным академиком Российской академии образования, выдающимся философом и проповедником, книги которого не раз публиковались издательством Московского государственного университета. Известен также не раз издававшийся в Японии, России, Китае и Гонконге диалог этих двух мыслителей под названием "Страна детства", получивший признание гуманитарного сообщества. Сегодня мы публикуем полный текст этого статьи на русском языке.
Весна, дарующая надежды.
Альберт ЛИХАНОВ,Писатель, председатель «Российского детского фонд» иПредседатель Общероссийской общественно-государственной организации«Фонд защиты детей», академик Российской академии образования,Почётный доктор университета «Сока».
Весна, дарующая надежды.Вот и снова весна. Она всегда дарует новые надежды. А надежды приходят по разному. Мне, не раз побывавшему в Японии в дни, когда Россия ещё полна холодных ветров, нежданных снегопадов или незваных морозов, в такие дни приходит в сердце чудесное имя японской вишни - сакура. У нас - холод, а у вас цветёт сакура, японская вишня, которая волшебным образом не плодоносит, но дарит сказочную бурю своих цветов, а, значит, и нам обещает расцвет. Русская вишня тоже цветёт щедро, но уступает сакуре, правда её, русское цветение, обещает урожай. Я родился и вырос в русском вишнёвом саду, вдоволь вкушал спелую вишню, но благодарно удивляюсь какому-то по особому мудрому цветению неплодоносящей японской вишни, восхищаясь её жертвенностью самого благородного свойства: она цветёт не во имя плодов, а во имя красоты, во имя духа. А, значит, служит людям своей таинственной надеждой на будущее. Причём, скорейшее.
Многие годы я лично чествую одну, наверное, не очень известную даже в Японии дату: день свадьбы Дайсаку Икеда, моего почтенного друга, личности легендарной, президента известнейшей Японской общественной организации Сока Гаккай Интернешнл. Выбор любимого человека на всю оставшуюся жизнь есть не что иное, как решение и поступок благороднейший, и далеко не всякий, по разным причинам, проходит долгую жизнь об руку с суженой или суженым. Хотя по-русски слово это - суженый - означает распоряжение судьбы, воля, явленная свыше. Выбор до конца. Я и сам прожил с женой полных 62 года, и мы перешли в 63-й год пребывания вместе. И я полагаю, что это выбор не вполне наш, а нам предуготовленный и, значит, заветный. Может быть, волшебный.
Пример же супругов Икеда мне видится определённо - предназначением. Я полагаю, Дайсаку-сан сделал два выбора духовно одновременно: жену, любовь, взаиморасположение и взаимослужение и - дело своей жизни, управление Сока Гаккай, национальной светской буддисткой организацией, объединяющей больше 15 миллионов граждан, помогающих друг другу, малым и старым, преодолевающим тяготы и демонстрирующим скромную, но плодотворную человеческую солидарность.
Сока Гаккай Интернешнл обращена своим мировоззрением ко всему миру. И хотя в России буддизм исповедуют только в нескольких восточных регионах, слово учителя Икеды, благодаря его авторитету, давно стало частью именно русской цивилизации. Впрочем, следует оговориться: его взгляды носят истинно всемирный смысл, ведь речь всегда идёт о ценностях именно мировых. Дайсаку Икеда создал новый практический и философский жанр двухсторонних диалогов. Его первый же опыт - детальный разговор с британским философом и социологом Арнольдом Тойнби с более чем философским названием «Избери жизнь», будучи изданным вначале в Японии и Англии, с лёгкостью вписался в русскую научную литературу. И вошёл в оборот русского мышления. То же самое можно сказать о диалоге «Сокровенный закон жизни и смерти» Дайсаку Икеды с Чингизом Айтматовым, киргизским писателем, писавшем на русском языке, и, таким образом, ставшим всемирным классиком, ведь с киргизского языка на английский или французский вряд ли кто-то смог бы сделать полноценный перевод. Я хорошо знал и был дружен с космонавтом Александром Серебровым (мы из одного города), и до сих пор считаю актуальнейшим их диалог на темы бескрайние: «Космос, земля, человек». Равно как и диалог с ректором МГУ Виктором Садовничьим «На рубеже веков: диалоги об образовании и воспитании».
Разумеется,- и в этом не вижу ничего нескромного,- на меня произвела огромное впечатление работа над нашим с Икеда-сан диалогом «Страна детства» («Тропинка в страну детства»). Дети в наших странах воспитываются и развиваются по-разному, но в этом, убеждены мы с Икедой-сан, нет противоречия. Узнавая ближе друг друга, наши народы, родители, учителя могут - и должны - сближать людей разных стран ещё в человеческом детстве, обучая их взаимно добрым началам и отвергая дурное, как всеобщий отрицательный опыт. Хочу с благодарностью вспомнить, как наш диалог целый год (в 12 номерах) печатался в японском педагогическом журнале по 600 тысяч экземпляров каждый месяц, как трижды переиздавался в Японии, включая Собрание Сочинений Д.Икеды, переведён в Китае и в Гонконге. В России мы ответили как могли, и этот диалог тоже издан трижды, вошёл в Собрание моих сочинений.
К чему, вы спросите все эти перечисления? Да к тому, что эти труды - видимая часть айсберга. А у этих ледяных созданий наибольшая часть всё-таки таится под водой и невидима внешнему взору. Так же и всякий духовный труд. Его не видно, но он творится и душой, и делом, и встречами, и проблемами, в которых живут не только люди, но и народы, и даже весь мир сразу, как это происходит, к примеру, сейчас, с пандемией короновируса. Незримое, на мой взгляд, рано или поздно, явится духовным убеждением и утверждением, сблизив народы и отдельных людей в нового рода общности, которые, несмотря на границы, разность языков и культур, приблизятся друг к другу. И эти сближения невозможны без любви, не только юной, но и испытанной, надёжной. Благоразумной, поучающей и научающей.
Так что я поздравляю Вас, дорогой друг и учитель Дайсаку Икеда и Вашу супругу и ваших помощников, друзей, соратников!Любовью и верностью вы создали нерушимый мир веры, человеческого единства, общепринятой миром философии и твёрдого пути к миру во всём мире. В России любят и знают Вас и Ваше дело.И Вашу любовь в самом широком смысле этого чарующего понятия.С Новой весной и с цветущей сакурой.